Soulages, une rétrospective

Retropsective_Taipei_IMG_5638

  • Catalogue, textes de Huang Huang-Nan, Alfred Pacquement et Jean-Paul Réau

 

Extrait du catalogue, texte français traduit du chinois

MESSAGE

Le Musée d’Art Moderne de Taipei célèbre cette année son dixième anniversaire.
Depuis sa création, le Musée a présenté plus de cinq cents expositions. Aujourd’hui,
l’occasion nous est donnée de contempler les efforts développés par le Musée d’Art
Moderne de Taipei pour promouvoir l’art contemporain. On remarque notamment
le développement constant de la coopération entre le Musée et les institutions
culturelles de nombreux pays étrangers. Ce résultat témoigne indéniablement de la
volonté du Musée d’Art Moderne de Taipei de se tourner vers l’internationalisation
de ses activités.

La coopération entre le Musée d’Art Moderne de Taipei et la France a commencé
en 1989 avec le Musée Picasso d’Antibes, grâce à l’aide précieuse de l’Institut Français
de Taipei. Depuis, le Musée a présenté dix autres expositions françaises. parmi celles-
ci, la plus remarquée fut celle des sculptures d’Auguste Rodin, en 1993. qui a attiré
plus de 350.000 visiteurs en un mois. Après Séoul et Pékin, l’exposition du peintre
contemporain Pierre Soulages arrive à Taipei. Patronnée par l’Association Française
d’Action Artistique (A.F.A.A.), elle présente 51 œuvres qui vont de 1947 à 1991,
soit presque un demi-siècle de création, lesquelles sont montrées au public taïwanais
pour la première fois.

Cette exposition revêt une importance particulière pour le Musée d’Art Moderne
de Taipei. Elle illustre la volonté de dialogue entre deux cultures. M. Zao Wou-Ki
et M. Pierre Soulages sont très amis. L’un a présenté ses œuvres dans ce Musée
en 1993, l’autre le fait aujourd’hui: les deux permettent au public taïwanais de connaître
des cultures différentes.

Bien que l’expérience et la renommée de Pierre Soulages soient incontestées,
et ce depuis plusieurs années, le maître recherche sans cesse la nouveauté et le
changement. Dans ses œuvres, le temps est un élément important. Sur ses toiles,
il met en valeur la vibration de la lumière et joue du rythme du temps. Le résultat
est une création originale — « peinture noire ». Ces dernières années. les oeuvres de
Pierre Soulages se présentent sous forme de polyptyque, et révèlent dramatiquement
les forces exercées sur la toile. Les moyens d’expression de Pierre Soulages sont
très étendus: il fabrique également d’immenses tapis ainsi que des vitraux.

Je remercie sincèrement Monsieur et Madame Pierre Soulages d’avoir eu la
gentillesse de prêter les œuvres du maître au Musée. Je remercie vivement tous ceux
qui ont contribué par leurs efforts à la réalisation de cette exposition à Taïwan. Je
remercie tout particulièrement l’A.F.A.A. et l’Institut Français, sans l’aide efficace
et précieuse desquels, ce grand événement culturel n’aurait pu avoir lieu.

Huang Kuang-nan
Directeur, Taipei Fine Arts Museum


今年沽逢台北市立美术馆建馆十轴年。回首和从前,我们可从过去举办的五百多场
展殴中看出美术馆致力发展现代美了术的成果 。而历年来,与各国美术通、文化楼构的
交流活动,更可显现台北市立美术通意图国际化的决心。

自一九八九年首次与法国南部安提布蛙卡索美术馆合作以来,台北市立美术邓季
由法国在台协会的帮助,已陆续举办十次法国艺术展。其中以一九九三年多月雕塑展
於一个月之内吸引赂五万观论的成效最需旺著。今年,法国外交部艺术活动品会策划
之 「花拉吉回顾展」炮江城、北京之后来台北展出。主要展出法国当代艺入家巷拉香
自一九四七年至一九九一年之回顾性作品五十一件*对本馆而言 ,过个展览万只意塘,
因怖 一九九三年二月二十七日, 与功拉吉同专著识好友之华裔旅法艺术家赵无极放来
迄开幕展出。藉由他们两位艺术家的展览,正可将在东、西方不同文化背景各育下的
创作展现在国人面前,站留给观夫一个审视的机会 。

苏拉吉以其数十年的创作轻验仍不断的求新求杰。在他的作品中,「时间」是二重
重要的元素。他竭尽所能 , 将光影、时间的律动表现在另布上, 而形成独凤一幅的 [加
色书」。 近年来, 他更以大型多联幅作品表过画面张力。除此之外,他也替公共建筑吉
计与景砚配合之巨幅壁毯及条色玻璃,拓展艺术表现空间 。

台北市立美术馆非常荣幸能展出苏拉吉先生大作, 站特别感澳艺术家夫嫁人慨倍展
品,性在此一借感谢法国外交部艺术活动协会、法国在台协会的协助,以及所有使这
个展览顺利举行的工作同仁 。

台北市立美术名
馆长”黄光男

Auteur(s) : Huang-Nan, Huang - Pacquement Alfred, Réau Jean-Paul
Éditeur : Musée d'Art Moderne de Taipei . Parution : 01/01/1993